「夜饮」后篇前一篇条漫的后续暗搓搓发颗糖这次有在认真地勾线诶嘿望食用愉快w【评论区有小天使问所以补充说明一下】关于月色梗和死而无憾梗:夏目漱石曾经将“我爱你”翻译成“今夜月色真美”;二叶亭四迷曾根据语境将屠格涅夫的《阿霞》中的“我爱你”译为“我死而无憾”两者都是委婉的告白方式哦w
评论(59)